مبارك بلقاسم-المغرب
(الجزء 5)
في هذا المقال القصير سنتعرف بعجالة على بعض أمثلة طرح السؤال (الاستفهام) في اللغة الأمازيغية. وفي المقالات الأربعة الماضية كنا قد تعرفنا على بعض جوانب الاسم النحوي في اللغة الأمازيغية، وتصريف الفعل، وتعرفنا على الأرقام الأمازيغية، وتعرفنا على تقنية الكتابة المقطعية وبعض جوانب صياغة النعت.
ويعتبر الإمساك بأساسيات صياغة الجملة الاستفهامية من أهم الخطوات لتعلم أو إتقان أية لغة. وهذه بعض أهم الظروف المستعملة في الجمل الاستفهامية الأمازيغية:
Wi أو Mi = مَنْ؟
Manwen أو Manwa = مَنْ؟ / مَنْ الذي؟
Manten أو Manta = مَنْ؟ / مَنْ التي؟
Manyen أو Manwi = مَنْ؟ / مَنْ الذين؟
Mantin أو Manti = مَنْ؟ / مَنْ اللواتي؟
Mayen أو Ma = ماذا؟
Matta = ماذا؟ / أيّ؟ / أيّة؟
Mani أو Anda = أين؟
Melmi أو Meřmi أو Managu أو Mantur = متى؟
Man = أيّ؟ / أيّة؟
Mayemmi = لماذا؟
Maxef [ماخف] أو Max [ماخ] أو Maɣef [ماغف] = لماذا؟
Maɣer [ماغر] أو Maɣar [ماغار] = لماذا؟
Mamec [مامش] أو Mamek أو Mammek = كيف؟
is أو isa أو ma = هل؟
Mennaw أو Mecta [مشتا] = كَمْ؟ (العدد).
Manect [مانشت] أو Anect أو Mencek = كَمْ؟ (الكمية، الوزن، الثمن).
Manis = من أين؟
Zi mani أو Seg mani = انطلاقا مِنْ أين؟
Ar mani = إلى أين؟
Winmi أو Tinmi أو Mami أو Umi = لِمَنْ؟
Umi أو Mayen umi = لأي شيء؟
Zi melmi أو Zi meřmi أو Zeɣ managu = منذ متى؟
Ar melmi أو Ar meřmi أو Ar managu = إلى متى؟
Mayen di أو Mayen deg أو Mag = في ماذا؟
Mayen zi أو Mayen zeg = مِنْ ماذا؟ / مِمَّ؟
Wi xef [وي خف] أو Wi ɣef [وي غف] = على مَنْ؟
Mayen xef أو Mayen ɣef = على ماذا؟
Wi ked أو Wi did أو Manwa id = مع مَنْ؟
Mayen ked أو Ma did أو Ma id = مع ماذا؟
Mayen zi أو Mas = بِماذا؟ / باستعمال ماذا؟
Mana = بالدارجة: أشمن؟ / أش؟ (الاستفهام العادي، الاستهجان، التعجب).
طريقة طرح السؤال في اللغة الأمازيغية تتشابه كثيرا مع الدارجة. وفي كثير من الحالات يوجد تطابق تام بين الأمازيغية والدارجة. ويمكن في الأمازيغية أن نطرح السؤال الذي جوابه “نعم” أو “لا” باستعمال الجملة العادية عن طريق تغيير نبرة الصوت فقط. مثلا:
yessiwel akid-sen = تَكَلَّمَ معهم.
?yessiwel akid-sen = تَكَلَّمَ معهم؟
ويمكن أيضا أن نستخدم الأداة is (هل؟) أو ma (هل؟) هكذا:
?is yessiwel akid-sen = هل تَكَلَّمَ معهم؟
?ma yessiwel akid-sen = هل تَكَلَّمَ معهم؟
منعا للإطالة سأقدم هنا أمثلة عملية قليلة ومبسطة لاستعمال الظروف الاستفهامية الأمازيغية:
?Wi teẓrid = مَنْ رأيتَ؟ / مَنْ رأيتِ؟
?Manwen teẓrid = مَنْ رأيتَ؟ / مَنْ رأيتِ؟
?Manwen yellan d-ameqqṛan = مَنْ الكبير؟ (مَنْ الذي هو كبير؟)
?Mayen ɣa negg = ماذا سنفعل؟
?Ma iga uyad = ما هذا؟
?Matta uyad = ما هذا؟
?Mana uya = ما هذا؟
?Mana uyin = ما ذاك؟ / أش داك شّي؟ (البعيد).
?Mana wenni = ما ذلك؟ / أش داك شّي؟ (الغائب).
?Mayen d-ak yenna = ماذا قال لكَ؟
?Mani yella = أين كائن هو؟ (أين هو؟)
?Melmi dd-usin = متى جاءوا؟
?Mayemmi wer dd-usin = لماذا لم يأتوا؟
?Mamec tellid = كيف أنتَ؟ / كيف أنتِ؟ (كيف حالك؟)
?Mani tiwḍed = أين وصلتَ؟ / أين وصلتِ؟
?Ma wer tessined = ألا تعرف؟ / ألا تعرفين؟ / واش ما عرفتيش؟
?is wer tessined = ألا تعرف؟ / ألا تعرفين؟ / واش ما عرفتيش؟
?is ɣer-k idrimen = هل عندكَ نقود؟
?is dar-k idrimen = هل عندكَ نقود؟
?is ɣer-m iqaṛiḍen = هل عندكِ نقود؟
?is dar-m iqaṛiḍen = هل عندكِ نقود؟
?Mennaw en yiryazen = كم من الرجال؟
?Mennawt en tmeṭṭoḍin = كم من النساء؟
?Manect d-ak yewca = كم أعطاكَ؟
?Manect d-am yewca = كم أعطاكِ؟
?Mayen di tenyid = في ماذا رَكِبْتَ؟ / في ماذا رَكِبْتِ؟
!?Mana iɣuyyan a = ما هذا الصراخ؟! / أش هاد صّداع؟!
?Mana yiwdan a dd-yusin = أشمن ناس هادو لّي جاو؟
!?Mana taɣyuli a = ما هذا الغباء؟!
!?Mana waẓli a = ما هذا الجَمَال؟!